
Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature – heureux comme avec une femme.
Arthur Rimbaud
(1854 – 1891)
Sensation
Merci à O.C-T.
Through blue summer nights I will pass along paths,
Pricked by wheat, trampling short grass:
Dreaming, I will feel coolness underfoot,
Will let breezes bathe my bare head.
Not a word, not a thought: Boundless love will surge through my soul,And I will wander far away, a bohemian
In Nature – as happily as with a woman.
Arthur Rimbaud
(1854 – 1891)
Sensation
Thanks to O.C-T.